読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

トビタテ!日記 @ マレーシア ~理系大学院生がマレーシアの最高学府から世界へ飛び立つその日まで~

建築・土木専攻の理系大学院生が,マレーシアでグローバルに活躍するエンジニアを目指す修行の日々をつらつらとお伝えします.

トビタテ!留学JAPAN in マレーシア ~ マラヤ大学で日本文化紹介の巻~

マラヤ大学の一大イベント "Internatonal Week"

Apa kabar (アパ カバール)

マレー語で「お元気ですか?」

最近,テストやプレゼン準備で忙しくしてます.

 

11/28~12/1の3日間で,マラヤ大学にて" International Week "といういわゆる「国際文化祭」がありました.

 

約15ヶ国の留学生が " Food " " Culture " の2種類のブースを出展し,伝統的な衣装や食べ物を楽しむことができるマラヤ大学の一大イベントです!

 

我が日本は,

Foodでは「おにぎり」

Cultureでは「浴衣着付け教室,書道体験,折り紙」

を出展し,多くの方に日本の代表的な文化を楽しんでいただきました.

 

 f:id:chi8rt:20161203001748j:plain

(みんなで折り紙や色画用紙で日本の四季とアニメをぺたぺた)

f:id:chi8rt:20161203001741j:plain

(大人気のJapan Booth ! シフトを組んで対応しました!)

f:id:chi8rt:20161203001745j:plain

(Foodでは各国の料理が安く食べれて大賑わい!個人的にはイエメンがうまかった!)

 

自分はCultureを担当したのですが,連日お客さんが訪れて

 

" I wanna take on the Japanese traditional clothes  ! "

 

" Please write my name in Japanese characters !"

 

とこんな感じでリクエストがあり,浴衣を着させたり,名前を平仮名・片仮名・漢字で書いてあげたりと大忙しでした!

 

中には日本語を勉強している人や,日本に留学していた学生もいて,日本語で「ありがとう」「お元気ですか」と話されると,嬉しい気持ちになりますね.

 

道道具と浴衣は在マレーシア日本大使館からお借りして,半紙や折り紙は現地のDAISOで購入しました.

 

おかげさまでJAPANブースは大盛況で,最終日には着付けを予約制にして人数整理しなければ大行列になる程でした.

(なぜか隣の中国のブースの前で浴衣を着付けたり,浴衣着た人がどこかへ行ったり,それはもう目が回る忙しさ笑)

 

日本文化を発信する機会に恵まれて,トビタテ!生の本領発揮か!?と思ったのですが,いくつか質問されて答えに窮する場面もありました(笑)

 

よく聞かれた質問は,「浴衣と着物は何が違うの?」です.

 

なかなか難しい質問...違いってあったっけ?

 

自分

「浴衣は生地が薄くて夏に着るイメージ,着物は生地が厚くてセレモニーや外出時に着るイメージですね...」

 

相手

「そうなのか!着物と浴衣は違う種類なんだね~」

 

とまあ自分の思いつきで説明してしまいました.

 

調べてみると...

 

引用元

着物と浴衣の違いは何?

 

"一番大きな違いといえば、素肌に着て寝巻きにもできるのが浴衣で、そうではないのが着物といえます。"

 

"今は浴衣は外出用に着る人が多いため、素肌に着ることはまずありませんが、寝巻きにしたり、湯上りに着るのは浴衣だけで、着物では決してそうはしません。"

 

うーん,自分の説明でよかったのだろうか??

 

海外で日本を紹介する際に,案外自分たちが知らなくて,間違えたことを教えてしまうということは本当に多いと思います.

 

書道体験も

 

自分

「日本では3種類の文字の形があります.平仮名,片仮名,漢字です!」

 

相手

「平仮名と片仮名は何が違うの?」 

 

これまた難しい質問!

 

自分

「平仮名は日本で発展した文字で主に人名や助詞の役割をします.片仮名は外来語に使われ,漢字はそれだけで意味をもつものでそれらを組み合わせます」

 

相手

「じゃあ私の名前は片仮名になるのか!」

 

説明してる自分も不安になり,後で調べてみると...

 

 

...すみません!ここでは書ききれないほど複雑でした泣

平仮名や片仮名にはとても長い歴史があり,どちらも時代の中で使われ方が大きく変化してるということもあって,これらを説明するには時間が足りない!

 

 

結論,正確に説明できなかった...

 やはり文化発信というからには,まずは自分の国についてしっかり学んでからでないと意味が無いというか,違う解釈や捻じ曲げた理由を伝えると,あとで本当のことを知ったときがっかりしてしまうと思います.やはりそこには魅力は付随してきません.

本当にわからなければ,その場でググるのも一つの手だと思います!間違いを伝えるよりはずっとマシでしょう(笑)

 

留学される方は日本の文化を勉強して,何でもいいので「これだけは上手に説明できるぞ!」と思ったものを実際持っていくといいと思います.

 

この3日間で色々な国籍の方と触れ合いましたが,あとで来てくださった方がFacebookプロフィール画像を,浴衣を着た写真書道で書いた名前の写真に変えたりするのを見て,日本文化発信大成功!とニヤニヤしてました.

 

また,このInternational Weekで日本人の学生と仲良くなってお話しできたのも大きな収穫でした!

(おそらく日本人学生で最年長なのでみなさん私に「さん」付けをしてくれるんですが,「さん」つけなくてもええんやで!)

 

 

やっぱりまだまだ学生だな~大学院生でこうやってはしゃげるとは思わなかった!

でも後日,疲れがドッと押し寄せてきて少し体調を崩してしまい,同時に歳とったな~と実感しました...

 

でもまだ心は20歳,しっかり寝てテストや課題に臨みたいと思います!

 

明日は土曜日で朝8時から講義だ...

皆さんも体調に気を付けてください!

 

それでは最後までお読みいただきありがとうございました.

Terima kasih !